| Rathwali | |
|---|---|
| राठवाली राठी | |
|  | |
| Native to | India | 
| Region | Uttarakhand | 
| Language codes | |
| ISO 639-3 | – | 
| Glottolog | rath1241 | 
|   Rathwali Approximate location of the Rathi-speaking area in India | |
| Coordinates: 30°03′55″N 78°30′23″E / 30.0653°N 78.5064°E | |
Rathwali(rāṭhavālī) or Rathi is spoken in the Pauri district of Uttarakhand state. Currently it has been classified as a dialect under Garhwhali,[1] belonging to the Central Pahari group(as per Grierson) which itself has been classified as a dialect of Hindi. It is also known as Rathi(rāṭhī). It comes under the Indo Aryan family.
Grammar
Gender :
Rules for gender are same as Srinagaria.
Number :
Tadbhava masc. nouns which end with a in Hindi, in Rathwali end with o. However some exceptions exist.
Cases :
| Case | |
|---|---|
| agent | न, ल | 
| accusative | गणी | 
| instrumental | न, ल | 
| dative | गणी(to), खुणी(to) थां(to), कूं(for) | 
| ablative | गणी(from), मकोई(from), बटी(from) उण्डे(out of), मांय-ल(among), से , ते | 
| genitive | को | 
| locative | मा(in, into), माँ(in, into), गणी(in), पार(on), तल(below) | 
Adjectives :
Follows same rules as Srinagaria, however the final a is changed into a.
Pronouns :
| sing. | pul. | |
|---|---|---|
| nom. | mi, mi tu,tu | ham, hamu tum,tumu | 
| ag, | mi-la, mai-la ti-la, twe- la | hamu-la, ham-na tumu-la, tum-na | 
| gen. | mero, myoro | tero, tyoro | 
| obl. | mai, mi , mi tai, ti, twa | ham, hamu tum, tumu | 
| sing. | pul. | |
|---|---|---|
| nom. | yo wo | yo,yu wo,wu | 
| obl. | yai wai, we,wi | wo, wu un, wun, u, wu | 
| sing. | pul. | |
|---|---|---|
| nom. | jo, ju | jo | 
| obl. | jai, je | jau | 
| sing. | pul. | |
|---|---|---|
| nom. | so | so | 
| obl. | tai, te | tau | 
Reflexive Pronoun is aaphu
Conjugation :
Auxiliary Verbs & Verbs Substantive
| sing. | pul. | |
|---|---|---|
| I am | chhū, chhaū | chhawā | 
| thou art | chhai,chhaī | chhavu | 
| he is | chha, cha | chhī | 
| sing. | pul. | |
|---|---|---|
| was | chhayō(masc) chhayā(fem) | chhōyō(masc) chhāyā | 
Comparative analysis
| Srinagaria | Rathwali | Translation | 
|---|---|---|
| bal | latula | hair | 
| baba te | babu gani | to a father/from a father | 
| lokhar | luho | iron | 
| nauno/nauni | laudo/laudi | boy/girl | 
| hondo | honnu | being | 
| janaani | siani | woman | 
| ghar | kudo | house | 
| khado ho | thado ho | stand up | 
| door | tada | far | 
| agadi/pichhadi | aghin/pachhin | after/before | 
| Srinagaria | Rathwali | Translation | 
|---|---|---|
| mai marda | mai mannu | I beat | 
| tu mardi | tu marni | thou beatest | 
| wo mard | wo marn | he beats | 
| ham maarda | ham maarnu | we beat | 
| tum marda | tum maarni | you beat | 
| wo mardin | wo maani | they beat | 
| main maare | mi la maara | I beat(past) | 
| tin maare | ti la maara | thou beatest (past) | 
| wain maare | wa la maara | he beat(past) | 
| haman maare | hamu la maara | we beat (past) | 
| tuman maare | tumu la maara | you beat(past) | 
| un maare | wunoon la maare | they beat(past) | 
| mai maarnu chhaun | mi manu chhaun | I am beating | 
| mai marnu chhayo | mi maarno chhoyo | I was beating | 
| main maaryun chhayo | mai la maaryala | I had beaten | 
| main maaroon | mi maaroon | I may beat | 
| main maarulo | mi marulo | I shall beat | 
| tu marilo | tu maril | thou wilt beat | 
| wo marlo | wo marul | he will beat | 
| ham maarla | ham maala | we shall beat | 
| tum marilya | tum malya | you will beat | 
| wo maarla | wo maala | they will beat | 
Script & specimen

References
- 1 2 3 Grierson, George Abraham (1916). Linguistic Survey Of India Vol.9 Part.4. p. 315.
- ↑ Grierson, George Abraham (1916). Linguistic Survey Of India Vol.9 Part.4. pp. 312–313.
- ↑ Grierson, George Abraham (1916). Linguistic Survey Of India Vol.9 Part.4. pp. 313–314.
- ↑ Grierson, George Abraham (1916). Linguistic Survey Of India Vol.9 Part.4. p. 314.
- ↑ Grierson, George Abraham (1916). Linguistic Survey Of India Vol.9 Part.4. pp. 315–316.
- ↑ Grierson, George Abraham (1916). Linguistic Survey Of India Vol.9 Part.4. p. 316.